THE USE OF DIGITAL TECHNOLOGIES IN TEACHING CULTURE AND FOREIGN LANGUAGES TO TECHNICAL UNIVERSITY STUDENTS
DOI:
https://doi.org/10.17770/etr2025vol3.8512Keywords:
audiovisual translation, culture, foreign language, technical university studentsAbstract
The modern technological world is based on the interaction of professionals from different countries and cultures. To become full-fledged members of the global scientific, business and socio-cultural community, students of technical universities must not only acquire foreign languages of intercultural communication but also get an idea of the world culture in all its diversity. This study examines a technical university student's cultural and English language proficiency through a digital culture-related course for self-learning and flipped classroom activities. Culture is a complex and multi-faceted concept that may be challenging for students to attain fully. Thus, a variety of representative cultural elements was selected for the course, which is comprised of three modules supporting the formation of competencies in such cultural spheres as social interaction, spiritual culture, and science and technology. The course was digitalized using audiovisual translation and implemented at Kharkiv National Automobile and Highway University in the 2022–2024 academic years. To study the effectiveness of the course, an experiment was conducted with the aim, firstly, to identify how the level of educational autonomy changed in the two groups of students: those who studied the course using digital technologies (an experimental group) and those taught in a traditional format (a control group); and, secondly, to compare the level of assimilation of culture-related English language vocabulary in both groups. In this research, we applied both quantitative and qualitative methods to assess the results of the experimental work that proved the positive impact of the proposed approach on the student’s linguistic and cultural competencies. The course contributes to raising intellectually, culturally, and multi-culturally developed citizens with a deep awareness of cultural values. It can be used as a template for creating innovative digital language learning resources.
References
C. Ward, S. Bochner and A. Furnham. The Psychology of Culture Shock, England, UK: Routledge, 2001. O. Baryshnikova, A. Kostenko, and S. Voskoboynikov, “Digital technologies in foreign language learning,” E3S Web of Conferences, vol. 273, 12144, 2021, https://doi.org/10.1051/e3sconf/202127312144 J. Díaz Cintas and S. Massidda, “Technological Advances in Audiovisual Translation,” in The Routledge Handbook of Translation and Technology, M. O’Hagan Ed. London: Routledge, 2019, pp. 255-270, https://doi.org/10.4324/9781315311258 J. Lertola, Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages. Research-publishing.net, 2019, https://doi.org/10.14705/rpnet.2019.27.9782490057252 F. Chaume, “The turn of audiovisual translation. New audiences and new technologies,” Translation Spaces, vol. 2(1), pp. 105-123, 2013, https://doi.org/10.1075/ts.2.06cha
N. Talaván, J. Lertola, and A. Fernández-Costales, Didactic Audiovisual Translation and Foreign Language Education. Routledge, Taylor& Francis Group, New York and London, 2024, https://doi.org/10.4324/9781003293958-3
Y. Tang, “Beyond behavior: Goals of cultural learning in the second language classroom,” The Modern Language Journal, vol. 90(1), pp. 86-99, 2006. O. Calligaro, “From ‘European cultural heritage' to ‘cultural diversity'? The changing core values of European cultural policy,” Politique européenne, vol. 3(45), pp. 60-85, 2014, https://doi.org/10.3917/poeu.045.0060 G. C. Leavitt, “Ideology and the Materialist Model of General Evolution: A Cross-Cultural Test of Subsystem Relationships,” Social Forces, vol. 65(2), pp. 525-553, 1986, https://doi.org/10.2307/2578685
English from 0 to B2. https://www.youtube.com/channel/ UCF9gPDPSDh0djwmvv8ZyU6A/. W. Butzkamm and J. A. W. Caldwell, The Bilingual Reform: A Paradigm Shift in Foreign Language Teaching. Gunter Narr Verlag Tübingen, 2009. P. Kerr, “Questioning 'English-only' classrooms: own-language use in ELT,” in The Routledge Handbook of English Language Teaching, G. Hall Ed., Abingdon: Routledge, 2016, pp. 513-526.
L. Urazbekova, The use of mother tongue in EFL classrooms, 2nd International Scientific and Practical Conference ‘Modern Directions and Movements in Science’, April 16-18, 2023, vol. 150, pp. 194-198, Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg, 2023. G. Cook, Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment. Oxford: Oxford University Press, 2010. S. Krashen, “Applying the comprehension hypothesis: some suggestions,” International Journal of Foreign Language Teaching [Online], vol. 1, pp. 21-29, 2004. Available: http://www.sdkrashen.com/articles/eta_paper/index.html. [Accessed Oct. 10, 2024].
G. Lewis, B. Jones, and C. Baker, “Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation,” An International Journal on Theory and Practice, vol. 18(7), pp. 641-654, 2012, https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488
G. Kazakov, Parallel translation as a language learning instrument, Proceedings of Edulearn21, July 5, 2021. [Online]. Available: https://ssrn.com/abstract=3992862. [Accessed Nov. 4, 2023]. J. Tice, Drilling 1. Teaching English, British Council, BBC, 2016. [Online]. Available: https://www.teachingenglish.org.uk/ article/drilling-1. [Accessed Aug. 18, 2023].
J. P. Vitta and A. H. Al-Hoorie, “The flipped classroom in second language learning: A meta-analysis,” Language Teaching Research, vol. 27(5), pp. 1268-1292, 2023, https://doi.org/10.1177/1362168820981403
H. Khiat, “Measuring Self-Directed Learning: A Diagnostic Tool for Adult Learners,” Journal of University Teaching & Learning Practice, vol. 12(2), pp. 2-15, 2015, https://doi.org/10.53761/1.12.2.2 T. G. Kryvorot, Non-parametric methods of mathematical statistics for evaluating the effectiveness of pedagogical innovations [Непараметричні методи математичної статистики для оцінювання ефективності педагогічних нововведень], Pedagogy of creative personality formation in higher and secondary schools, vol. 32(85), pp. 288-295, 2013. M. Gunawardena, P. Bishop, and K. Aviruppola, “Personalized learning: The simple, the complicated, the complex and the chaotic,” Teaching and Teacher Education, vol. 139, 104429, March 2024, https://doi.org/ 10.1016 / j.tate.2023.104429
T. Wilschut, F. Sense, M. van der Velde, Z. Fountas, S. C. Maaß, and H. van Rijn, “Benefits of Adaptive Learning Transfer from Typing-Based Learning to Speech-Based Learning,” Front. Artif. Intell. 4:780131, Dec. 2021, https://doi.org/10.3389/frai.2021.780131S. Bourekkache and O. Kazar, “Mobile and Adaptive Learning Application for English Language Learning,” International Journal of Information and Communication Technology Education, vol. 16(2), pp. 36-46, 2020, https://doi.org/10.4018/IJICTE.2020040103
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Nataliia Saienko, Olena Chevycheova, Inna Ivanova, Anastasiia Ptushka, Svitlana Vorobiova

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.